نوشتن سی وی و رزومه برای کاریابی در استرالیا


Resume, CV Writing by Iranians in Australia
Najit logo Naati logo
نوشتن سی وی و رزومه برای کاریابی در استرالیا

اولاً از آنجائیکه اکثر کارفرمایان از صدور گواهی بدون ذکر عنوان مخاطب ( یعنی تحت عناوین کلی مانند " به تمامی مراجع ذیربط " که ترجمه انگلیسی می باشد ) اکراه دارند ، میتوانید عنوان مخاطب را عناوینی مانند " دارالترجمه ناتی" یا " دارالترجمه رسمی شماره 14 " یا " دفتر حقوقی دکتر امیرشاهی " و یا حتی عناوینی کلی مانند " وزارت امور خارجه " ذکر نمائید. ضمناً دقت کنید که اگرچه ذکر سوابق پرداخت حق بیمه به عنوان مستند رابطه استخدامی قانونی می تواند به ادعای اشتغال شما بیفزاید ، با توجه به این که متأسفانه یا بسیاری از کارفرمایان پرسنل خود را بیمه نمی نمایند و یا اصولاً مسئولیت پوشش بیمه را به گردن شخص کارگر ( مستخدم ) می اندازند و یا اصولاً از ورود به این مبحث گریزان هستند ، می توانید اشاره ای به آن ننمائید. ضمناً نکات سودمند ذیل را متذکر می شود .ثانیاً سابقه کار درست و بدون نقص از دیدگاه یک مدیر استرالیایی به شرح زیر است ضمن اینکه باید اکیداً از جملاتی که محمول بر بیشتر تعارف و یا اغراق و یا زیاده ستائی می گردند پرهیز نمود و در عین حال این عادت ناسنجیده و ناپسندیده در نزد بعضی که تمایل دارند امر در نزد دیگران آنگونه جلوه نماید که آنها ( بر خلاف واقع البته ) مسئولیتهای مدیریتی داشته اند و یا افراد دیگری تحت نظر و امر آنها کار می کرده اند باید به کناری نهاد چون آنچه برای تصمیم گیرنده ( مصاحبه کننده ، مدیر ، مسئول ارزیابی شغلی ... ) مهم است آن است که شما شغل مورد نظر را با به اصطلاح آستین بالا زدن میتوانید حتی در شرایط استرس کاری و بدون کمک دیگران و مستقل انجام دهید بدون اینکه خللی در روند روتین کار رخ دهد نه اینکه به چند نفر بالفرض امر و نهی می کنید!. خلاصتاً در مورد رزومه و سی وی آنچه که مهم است این است که :
اول: این نامه توسط کارفرما نوشته شده باشد یعنی رنگ و بوی زبان کارفرما را بدهد نه کسی که می خواهد نامه را استفاده کند
دوم: مشخصات شما بایستی به طور کامل ذکر شود فقط به نام و فامیل بسنده نشود سوم: سمتی که شما در آن مشغول به کار هستید ذکر شود منظور هماهنگی آن با گروه شغلی است که می خواهید از طریق آن به استرالیا بروید چهارم: آخرين حقوق دریافتی شما (در یک سال گذشته) در نامه ذکر شود پنجم: مدت زمان کارکرد شما در آن شرکت به روز ، ماه و سال بایستی ذکر شود ششم: نوع قرارداد شما و تمام وقت یا پاره وقت بودن آن بایستی در نامه مشخص گردد و مدت زمان(ساعت) برای کار پاره وقت بایستی تعیین شود هفتم: شرح وظایف محوله به شما به صورت کاملا مشخص بایستی نوشته شود (حداقل 5 مورد )و از کلی گویی پرهیز شود هشتم: نامه شما بایستی در سربرگ رسمی شرکت نوشته شود و مهر و امضا کارفرما در آن باشد
نکته1: در نوشتن نامه سابقه کار دقت شود از بزرگ نمایی بپرهیزید زیرا بازرسی را که به محل کار شما می فرستند موارد ذکر شده در سابقه کار بایستی با محل و نوع کار شما همخوانی داشته باشد
نکته 2: سعی شود میزان حقوق را عددی ذکر کنید که اگر از شما اثبات این مسئله را خواستند برایتان سخت نشود
نکته3: داشتن بیمه الزامی نیست اما اگر کسی نداشته باشد امکان دارد مدارك بيشتري ار وي درخواست شود
نکته4: سعی کنید از تعاریف و لغات استرالیایی استفاده شود تا نامه شما ملموس تر باشد
نکته5: بعضی از دوستانی که نامه سابقه کار را انگلیسی تهیه می کنند به این موضوع توجه داشته باشند كه آدرس و مشخصات شركت به انگليسي حتما يا در سربرگ يا در نامه تايپ شود
نکته 5: اگر مي خواهيد در مدت خدمت سربازي نامه سابقه كار ارائه دهيد بايد دقت كنيد پاره وقت باشد اگر تمام وقت باشد امكان بوجود آمدن مشكلاتي هست
اهمیت موضوع:
ویزایی که عنوان Skilled Migration را یدک می کشد محوریت روی سابقه کار شماست نه مدارک آموزشی، هرچند که ارزشیابی مدارک آموزشی قدم اول است اما به نظر من آنقدر کم اهمیت است که ارزشیابی را سازمانهای دیگر خارج از اداره مهاجرت انجام می دهند و مرحله بعد که صدور ویزا و بررسی سوابق شما است در اداره مهاجرت صورت می گیرد.


دکـتر حـسن امـیرشاهی : وکـیل ( عـضو کانون بین الـملـلی وکـلا و انـجـمن وکلای فـرانـسـه زبان کانادا) و مـتـرجم رســمی فرانسه و انگلیسی دادگـسـتـری ایـران و نـاتی اسـتـرالـیا (شماره عضویت 69666 ) وناجیت امریکا و کانادا:شماره عضویت 15736:دارالترجمه رسمی با مهر معتبر بین المللی ، برابر با اصل و تایید مدارک به زبان خارجه مشاوره ونظریه کتبی حقوقی و وکالت درخصوص پرونده های خارج از کشور ، برابر با اصل و تصدیق امضاء و عکس برای خارج کشور
مناطق فرمانیه،زعفرانیه،نیاوران،الهییه+محمودیه+شمیران


دفتر مرکز شهر : خیابان قائم مقام - کوی ماگنولیا - پلاک 30 - طبقه 2 - واحد 5
تلفن : : 88319672 ، 88311592 ، 88311593 ، 88320174 ، 09121077760
فکس : 88823698 ، 88320173
E-mail : info@amirshahilaw.com : پست الکترونیکی
http://iranlegaltranslator.wikifoundry.com : وب سایت
226451HAAM-IR : تلکس

دفتر تجریش : پل تجریش ، خیابان ولیعصر ، ابتدای کوچه کاشانچی ، پلاک 20/1(ساختمان گلبرگ) ، طبقه 4 ، واحد 10
تلفن : 22759734 ، 09128093451
فکس : 22730665, 22725560 , 22732793
E-mail : info@amirshahilaw.com : پست الکترونیکی


Iran (Tehran) Australian NAATI &American NAJIT Accreditation & Affiliation as Persian (Farsi) Translator ,Persian - English Translation,ِ Documents & Signature Authentication , Legalization , Checking , Review & Verification 1 - Tehran Downtown Office : Suite 5, 2nd Fl., Magnolia Alley , South Ghaem Magham Farahani St., Tehran 1588613917 , Iran
E-mail
:
info@amirshahilaw.com
2 - Tajrish Office : Flat No. 10 , 4th Fl., No. 20/1 , Beginning of Kashanchi Alley , Valiasr St., Tajrish , Tehran,Iran
E-mail : info@amirshahilaw.com

Tel : 98-912-1077760 , (+98 21) 88319672 (downtown office) 22759734 ( Tajrish Office )
Fax : (+98 21) 88823698 (downtown office) 22730665 ( Tajrish Office )


Maison de traduction et cabinet d'avocats du docteur AMIRSHAHI
مکتب الدکتور امیرشاهی للترجمة و المحاماة والإستشارات القانونیة

Law Offices of Dr. Hassan AMIRSHAHI (Esq.) & Associates, Cabinet d'avocats de Me Hassan AMIRSHAHI et Associés

Barristers & Solicitors/ Avocats à la cour et conseillers juridiques (Members of local,national,regional and international bars)
(Downtown Office): Suite 5, 2nd Fl., 30 Magnolia Alley, Off Ghaem Magham St. Tehran 1588613917, Iran
(in English) www.amirshahilaw.com
(in French) www.teheranavocats.com
(in Persian/Farsi) www.lawiran.org
(in Arabic) www.iranlegal.net
http://iranlaw.wordpress.com/ (in Persian/Farsi)
www.irantrademarkpatent.com (on intellectual property matters)
www.iran-attorney.net (under construction)
www.iran-lawyer.com (under construction)
www.iraniplawyer.com (on intellectual property and PVR rights)
www.iran-energy-oil-gas.com (under construction)
http://naatitajrish.blogfa.com (on translation services)
E-mail : info@amirshahilaw.com


Useful Links:
http://www.rooznamehrasmi.ir/ (Official Gazette)
http://www.ssaa.ir/ (State Organization for Registration of Deeds & Properties)
http://www.icbar.ir/(Iran Central Bar Association)
http://karshenasan.ir/ (Association of Official Experts)
http://www.iaot.ir/ ( Iranian Association of Official Translators)
http://www.naati.com.au/ (National Accreditation Authority for Translators & Interpreters)
http://www.najit.org/ (National Association of Judiciary Interpreters & Translators)
http://www.ibanet.org/ (International Bar Association)



More pages